NYICFF Viva Kid Flicks

NYICFF Viva Kid Flicks

POSTPONED
NYICFF Viva Kid Flicks - ​Catch the best Spanish-language short films from around the world!

Sat 4/18 | 3:30PM | FREE | Recommended Ages 8+

Presented in partnership with New York International Children’s Film Festival and Basalt Regional Library

Location: Basalt Regional Library 14 Midland Ave | Basalt, CO 81621

New York International Children’s Film Festival (NYICFF) Viva Kid Flicks celebrates Spanish-language and Latino-themed stories in shorts films from around the globe.

Can a fabled stone offer another path for Matilde’s life on her Mexican ​rancho?​ ​ And the choices we make at mealtime sometimes have a very big impact, especially for a seemingly picky eater with a lot more on his mind in the drama from Spain,​ Fish​. The universal language of wizards bridges cultures from the UK to Cuba in the imaginative doc ​Spelliasmous​.

With films from 6 countries, you’ll experience moving stories and hear how Spanish stories from around the world have their own distinctive flair.

While most films are in Spanish with English subtitles, there is one film entirely in English.

NYICFF Viva Kid Flicks celebra, en cortometrajes de todo el mundo, historias con temática hispana y latina. Puede una legendaria piedra ofrecerle otro camino a la vida de Matilda en su rancho? Y las elecciones que hacemos a veces durante una comida pueden tener un gran impacto, especialmente para un comensal difícil con mucho más en su mente, en el drama español, Fish. El lenguaje universal de los hechiceros tiende puentes entre las culturas de Inglaterra y Cuba en el imaginativo documental Spelliasmous​.

Con cortos de seis países, experimentarás historias conmovedoras y escucharás cómo historias en español de muchos lugares del mundo tienen sus propias particularidades. Recomendada para niños de 8 años en adelante.

GINA

Mexico, Animation

David Diomedes Heras, 2018, 9 min | In Spanish with English subtitles

Dancing ​son jarocho h​ as been Gina’s dream since she was born, but stuck wearing a chicken suit she can’t take off, she’ll have to shake more than just her tail feathers to reach the top.

Bailar son jarocho ha sido el sueño de Gina desde que nació, pero atascada en un traje de pollo que no puede quitarse, tendrá que sacudir más que las plumas de la cola para lograrlo.

JESSZILLA

USA, ​Documentary

Emily Sheskin, 2017, 7 min | In English

A pugilist-in-training, Jess has big boxing aspirations, while her father worries and supports her in one-two alternations of his own.

Una boxeadora en entrenamiento, Jess tiene grandes aspiraciones para su carrera deportiva, mientras su padre se preocupa y la apoya haciendo sus propios movimientos

HORSE’S STONE

Mexico, ​Live Action

Cynthia Fernández Trejo, 2017, 20 min | In Spanish with English subtitles

Can a fabled stone offer another path for Matilde’s life on her Mexican ​rancho?​

Puede una piedra legendaria ofrecerle a la vida de Matilde en su rancho un camino diferente?

STARDUST

Mexico, ​Live Action

Aldo Sotelo Lázaro, 2017, 14 min | In Spanish with English subtitles

One young man realizes that no matter how humble his surroundings, he can still find a path to reach for the stars.

Un joven se da cuenta de que no importa cuán humildes es su entorno, aún puede encontrar un camino para llegar a las estrellas.

SPELLIASMOUS

Cuba, Documentary

Ben Garfield, 2018, 3 min | In Spanish with English subtitles

The universal language of wizards bridges cultures in this imaginative doc.

El lenguaje universal de los hechiceros tiende puentes entre culturas en este imaginativo documental.

MI ABUELITA

Guatemala, Animation

Giselle Pérez, 2018, 2 min | No dialogue

Like everything Abuelita does, her tamales are filled with love, especially when her granddaughter gets to help out in the kitchen.

Como todo lo que hace la Abuelita, sus tamales están llenos de amor, especialmente cuando su nieta puede ayudarla en la cocina.

FISH

Spain, Live Action

Javier Quintas, 2017, 10 min | In Spanish with English subtitles

The choices we make at mealtime sometimes have a very big impact for a seemingly picky eater with a lot more on his mind.

Las elecciones que hacemos durante las comidas a veces tienen un enorme impacto para un aparentemente difícil comensal con mucho en la mente.

Venue Information:
Basalt Regional Library
14 Midland Ave
Basalt, CO, 81621